太阳那片子,网上的帖子很多,可没见到提及口音这个问题。口音不仅有地域的差别,而且还有时代的差别。既然把年代、地点用字幕规定的那么明确,就该把口音也练的稍微地道点。考虑到片中角色,陈冲口音基本对头,黄秋生的勉强及格,而另两位女角的口音最多属于九十年代。小鸡贼的口音就甭提了,无论是年代还是地域,都严重错位。
再看我豆瓣里列的国片,港台片刨外不谈,凡五星的,口音都还纯正,起码也能像巩俐演秋菊那样不突兀,不踢跳,不刺耳。卧虎藏龙,我看了好多遍,美中不足的还是口音,两男两女全都很勉强,尤其是张震那口台湾国语。口音,实在是很多所谓演员的天限,论道行,远比不上好多相声演员,哪怕是二流的。不过没事偷着乐里,冯巩那口天津话也着实够呛,一个天津人,楞把天津话说的那么走迹。真少见。
电影里的方言,较顺畅的还是前几天看的泡桐。印象里,小武好像也没什么牙碜的地方,但山西话,我实在是好久好久没听了。
断背山里的那个口音,我印象也很深。不过不知道美国本土的人感觉如何。眼下,安李的色戒正在台港热映,很想知道里面的人物到底怎么讲话。这时候会较比怀念刚兴VCD时的那种枪碟。港台放什么新片,只要是有头有脸的,不出一周,肯定会在街上露面。拿回家一放,画面歪七扭八,有时甚至都倒了过来,声音经过了影院的回响,常常模糊不清,连同偷拍人左近的窃窃私语,还有放映时的哄堂大笑,一并全收,有时比片子本身要逗多了。

