類類類類類類類類
· 所有网志 (471)
· 逝如斯 (90)
· 如玉鈔 (57)
· 風雅頌 (26)
· 倒江湖 (76)
· 廣笑林 (30)
· 假行家 (22)
· 蛮不懂 (31)
· 行脚僧 (15)
· 囬籠社 (20)
· 闷骚锅 (24)
· 新周公 (32)
· 懶當家 (13)
· 新生活 (10)
· 自留地 (21)
鏈鏈鏈鏈鏈鏈鏈鏈
· 寫字檯
· 相册
· 王大姐花开红艳艳
· 没话说就抠大拇指
· 八里台大梅沙
· 新任艺海班长不扫Jin
· 爱走神
· 不只会做衣服
· 中医
· 音乐爱好者杂志
· 之乎者也
· 生活和手艺
· 豆粒民歌电台

订阅 RSS

« 上一篇: 天边一朵云 下一篇: 毕加索和达达 »
nint @ 2005-12-30 23:06

Ali Farka Touré今年又出了一张,是与另一位比他年轻的音乐家Toumani Diabaté的合作。音乐一如既往。文案中有这样几段他自己的话,诚恳,贴切,得体,愿与诸位分享。
I don't need to rehearse with Toumani. I never rehearse when it comes to music. Because the inspiration will come to me at the right moment; I know what I am doing, I know what I want. Music is part of the fabric of my body and makes my spirit grow. Sincerely music quenches the thirst in my heart. It is my gift, my gift of knowledge. It is the same for Toumani: He is a phenomenon of African culture. The Kora is born with Toumani. There is no competition between us, no hate, no jealousy. You cannot be jealous of God and of what he gives. And with his instruments, Toumani is able to do whatever he wants. We never talked about the repertoire. We don't need to plan ahead. We didn't improvise. It's perfectly  normal that I know this material. First it was his father who told me about it. I know Toumani understands. For me, this African culture is part of the fabric of my life. of my inspiration and intelligence. this recording is a natural wish we all share.
These are songs which belong to a repertoire that goes back to a very artistically fertile period. The 50s & 60s, a time between the end of colonisation and the birth of the independence, a very important period. And I am very proud of it. This album was made in order to share our knowledge with the new generation, to bring this period back to life and show the significance of this time and the opportunities we had.
If you know something and don't want to share it. then you are selfish, you came after someone, and someone else will come after you. You can't learn the entire sea by heart. No. This is why god created waves in the river and in the sea, some leave, and some come. I met Keita Fodiba in 1956 when he was playing this music and he was my inspiration  to pick up the guitar. Everyone needs to participate in making sure our culture is healthy. In helping preserve our heritage, and today in Mali, in Bamako, we are working so very hard to fight against the way the third world is being plundered. And I hope that we will succeed.  

大意:
我从来不做音乐上的排练,因为灵感会在恰当的时候自己到来。我们俩没有探讨过曲目,没有事先的计划,也没有即兴发挥。因为对这些曲子,我们都了如指掌。
音乐是我身体的一部分,它养神消渴,是我的天赋所在。
我知道自己在做什么,也知道自己要什么。
我们都是非洲文化的产物。非洲文化是我生命、灵感和智慧的一部分。
这里的歌都是五六十年代的东西。那是殖民与独立的过渡期,在艺术上也是个丰收的年代,非常重要。这张唱片是我们俩共同的希望。录音的初衷,就是要把那个年代介绍给年轻一代,让那个年代重新回到生活中来,让他们知道我们曾经有过什么样的机会。
如果懂得某些东西但却不愿与他人分享,这就是自私。要继往开来。
文化的健康需要每个人的参与。
为了保护自己的文化遗产,我们要努力反抗对第三世界的种种掠夺。希望我们会成功。

在Ali的这几段话中,有几点可以稍作发挥:
音乐是一种烂熟之后的东西,近乎某种身体反应;
好东西,要跟他人分享。还是众乐独乐孰乐的问题;
本土文化是根;
文化要健康,而健康的文化需要每个人的参与,保护,斗争。

这些话其实没什么新奇之处,但却很实在,象那种摆弄乐器的人说的话。网上有他不少资源,音乐的,影像的,都有。他好像很关心他的人民,而且和政治家及学者的那种派头很不一样。

发现Ali是在十年前,老博雅旁边二楼的一个小店,上次回去时已经不在了。而Toumani是某人给我听的。年末看到二人的新制作,觉得可以留个念想。不过最后还是决定,刻一张给自己,原版送别人。





评论 / 个人网页 / 扔小纸条
* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 


 

分类小组论坛
杂谈 , 娱乐、八卦 , 文学、艺术 , 体育 , 旅游、同城 , 象牙塔 , 情感 , 时尚、生活 , 星座 , 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定